-
1 не убий
1) Religion: thou shalt do no murder (Mt:19:18)2) Bible: thou shalt not kill -
2 matar
v.1 to kill (quitar la vida a).lo mataron a puñaladas he was stabbed to death¡me vas a matar a disgustos! you'll be the death of me!estar o llevarse a matar (con alguien) to be at daggers drawn (with somebody)El pillo ultima a sus víctimas The bandit executes his victims.2 to slaughter (animal) (para consumo).3 to tone down (apagar) (color).4 to round (off).* * *1 (persona - gen) to kill; (- asesinar) to murder2 (animal - gen) to kill; (- para alimentación) to slaughter3 familiar (sorprender) to have on, kid■ ¿que se ha fugado? ¡no me mates! he ran away? you're having me on!5 (dejar pasmado) to amaze, stun6 (pasar) to kill■ mientras, voy a matar el tiempo dando una vuelta meanwhile, I'll go for a walk just to kill time7 (satisfacer - sed) to quench; (- hambre) to stay, stave off8 (inutilizar - sello) to frank9 (destruir - ilusiones) to kill10 (limar - arista, esquina) to round11 (suavizar - color) to tone down12 argot (porro, cigarrillo) to stub out1 (involuntariamente) to die; (voluntariamente) to kill oneself\llevarse a matar con alguien to be at daggers drawn with somebodymatarlas callando to be a wolf in a sheep's clothingmatarse a trabajar to work oneself to deathque me maten si... I'll be damned if...* * *verb1) to kill2) butcher, slaughter3) pass, waste* * *1. VT1) [+ persona] to kill; [+ reses, ganado] to kill, slaughterque me maten si... — I'll be damned if...
- entre todos la mataron y ella sola se murió2) [+ tiempo, pelota] to kill; [+ sed] to quench; [+ sello] to postmark, cancel; [+ pieza] [en ajedrez] to take; [+ cal] to slake; [+ ángulo, borde] to file down; [+ color] to dull3) * (=molestar)4) * (=sorprender)¿se van a casar? ¡me has matado! — they're getting married? you're kidding! *
2.VI to killno matarás — (Rel) thou shalt not kill
entrar a matar — (Taur) to go in for the kill
3.See:* * *1.verbo transitivo1)hubo que matar al caballo — the horse had to be put down o destroyed
entrar a matar — (Taur) to go in for the kill
entre todos la mataron (y ella sola se murió) — (fr hecha) they are all to blame
matarlas — (Chi fam) to blow it (colloq)
b) ( en sentido hiperbólico)es para matarlos — I could murder o kill them (colloq)
me mataste, no tengo ni idea! — (fam) you've really got me there, I haven't a clue! (colloq)
3)a) < pelota> to killb) < carta> to cover2.matar vi ( causar muerte) to kill3.estar or llevarse a matar — to be at daggers drawn
matarse v pron1)a) ( morir violentamente)b) (refl) ( suicidarse) to kill oneself2) (fam)a) ( esforzarse)me maté estudiando or (Esp) a estudiar — I studied like crazy o mad (colloq)
b) (Méx fam) ( para un examen) to cram (colloq), to swot (BrE colloq)* * *= do in, kill, murder, massacre, slaughter, slay.Ex. When I saw what he was up to, I drew back for a punch and hit him so hard on the nose that he fell on his back and lay there for some time, so that his wife stood over him and cried out 'Mercy! You've done my husband in!'.Ex. He was looking for the book 'Flowers and Bullets and Freedom to kill' = Estaba buscando el libro "Flores, balas y libertad para matar".Ex. The man who was the real-life Don Juan may not have been murdered for his acts of seduction but for his possible homosexuality and political subversiveness.Ex. In the 1994 Rwandan genocide, 800,000 people were massacred.Ex. These small small but very sharp flakes were used by hunters to slaughter animals.Ex. A bronze statue of David slaying Goliath has been unveiled in Florence today after months of painstaking restoration work.----* Algo que se hace para matar el tiempo = time filler.* a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.* ansias de matar = bloodlust.* así me maten = for the life of me.* comer Algo para matar el gusanillo = eat + Comida + to keep + Nombre + going.* deseo de matar = bloodlust.* disparar a matar = shoot to + kill.* hay miradas que matan = if looks could kill....* incapaz de matar una mosca = wouldn't hurt a fly.* licencia para matar = licence to kill.* lo que a uno cura a otro mata = one man's meat is another man's poison.* máquina de matar = killing machine.* matar a alguien = take + life.* matar a cuchillazos = stab + Nombre + to death, knife + Nombre + to death.* matar a disparos = shoot + Nombre + dead.* matar al enemigo = take + no prisoners.* matar a palos = beat + Nombre + to death.* matar a puñaladas = stab + Nombre + to death, stab + Nombre + to death, knife + Nombre + to death.* matar con gas = gas.* matar con la mirada = look + daggers at.* matar de hambre = starve to + death.* matar de un disparo = shoot, fatally + shoot.* matar de un manotazo = swat.* matar el rato = hang around, hang about, pootle, dawdle.* matar el tiempo = kill + time.* matar indiscriminadamente = take + no prisoners.* matarlas callando = wolf in sheep's clothing.* matarse trabajando = work + Reflexivo + to death, work + Reflexivo + to the ground, work + Posesivo + fingers to the bone.* sed de matar = bloodlust.* si las miradas mataran... = if looks could kill....* tirar a matar = go for + the jugular, deadly force, shoot to + kill.* * *1.verbo transitivo1)hubo que matar al caballo — the horse had to be put down o destroyed
entrar a matar — (Taur) to go in for the kill
entre todos la mataron (y ella sola se murió) — (fr hecha) they are all to blame
matarlas — (Chi fam) to blow it (colloq)
b) ( en sentido hiperbólico)es para matarlos — I could murder o kill them (colloq)
me mataste, no tengo ni idea! — (fam) you've really got me there, I haven't a clue! (colloq)
3)a) < pelota> to killb) < carta> to cover2.matar vi ( causar muerte) to kill3.estar or llevarse a matar — to be at daggers drawn
matarse v pron1)a) ( morir violentamente)b) (refl) ( suicidarse) to kill oneself2) (fam)a) ( esforzarse)me maté estudiando or (Esp) a estudiar — I studied like crazy o mad (colloq)
b) (Méx fam) ( para un examen) to cram (colloq), to swot (BrE colloq)* * *= do in, kill, murder, massacre, slaughter, slay.Ex: When I saw what he was up to, I drew back for a punch and hit him so hard on the nose that he fell on his back and lay there for some time, so that his wife stood over him and cried out 'Mercy! You've done my husband in!'.
Ex: He was looking for the book 'Flowers and Bullets and Freedom to kill' = Estaba buscando el libro "Flores, balas y libertad para matar".Ex: The man who was the real-life Don Juan may not have been murdered for his acts of seduction but for his possible homosexuality and political subversiveness.Ex: In the 1994 Rwandan genocide, 800,000 people were massacred.Ex: These small small but very sharp flakes were used by hunters to slaughter animals.Ex: A bronze statue of David slaying Goliath has been unveiled in Florence today after months of painstaking restoration work.* Algo que se hace para matar el tiempo = time filler.* a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.* ansias de matar = bloodlust.* así me maten = for the life of me.* comer Algo para matar el gusanillo = eat + Comida + to keep + Nombre + going.* deseo de matar = bloodlust.* disparar a matar = shoot to + kill.* hay miradas que matan = if looks could kill....* incapaz de matar una mosca = wouldn't hurt a fly.* licencia para matar = licence to kill.* lo que a uno cura a otro mata = one man's meat is another man's poison.* máquina de matar = killing machine.* matar a alguien = take + life.* matar a cuchillazos = stab + Nombre + to death, knife + Nombre + to death.* matar a disparos = shoot + Nombre + dead.* matar al enemigo = take + no prisoners.* matar a palos = beat + Nombre + to death.* matar a puñaladas = stab + Nombre + to death, stab + Nombre + to death, knife + Nombre + to death.* matar con gas = gas.* matar con la mirada = look + daggers at.* matar de hambre = starve to + death.* matar de un disparo = shoot, fatally + shoot.* matar de un manotazo = swat.* matar el rato = hang around, hang about, pootle, dawdle.* matar el tiempo = kill + time.* matar indiscriminadamente = take + no prisoners.* matarlas callando = wolf in sheep's clothing.* matarse trabajando = work + Reflexivo + to death, work + Reflexivo + to the ground, work + Posesivo + fingers to the bone.* sed de matar = bloodlust.* si las miradas mataran... = if looks could kill....* tirar a matar = go for + the jugular, deadly force, shoot to + kill.* * *matar [A1 ]vtA1 ‹persona› to kill; ‹reses› to slaughterlo mataron a golpes they beat him to deathlo mató con un cuchillo she stabbed him to deathlo mató un coche he was run over and killed by a carhubo que matar al caballo the horse had to be put down o destroyedentrar a matar ( Taur) to go in for the killla vida que llevas acabará matándote you're going to kill yourself with the sort of life you're leadingentre todos la mataron (y ella sola se murió) ( fr hecha); they are all to blameasí me maten or que me maten si no es verdad lo que digo may God strike me dead if I speak a word of a lielas mata callando he's a wolf in sheep's clothing2(en sentido hiperbólico): pobre de tu madre, la vas a matar a disgustos your poor mother, you'll be the death of heres para matarlos, me hicieron esperar dos horas I could murder o kill them, they kept me waiting for two hours ( colloq)en el colegio nos matan de or ( AmL) a hambre they starve us at schoolcuando se entere me mata she'll kill me when she finds out ( colloq)me mata tener que levantarme a estas horas it kills me having to get up at this time ( colloq)¿sabes que le dieron el puesto a Rodríguez? — ¡no me mates! ( fam); you know they gave Rodríguez the job? — you're kidding! ( colloq)estos zapatos me matan these shoes are killing me!B ( fam); ‹sed› to quenchcompraron fruta para matar el hambre they bought some fruit to keep them going o to take the edge off their appetitepara matar el tiempo to kill timeC1 ‹pelota› to kill2 ‹carta› to cover■ matarvi1 (causar muerte) to killno matarás ( Bib) thou shalt not killhay miradas que matan if looks could killestar or llevarse a matar to be at daggers drawn2mataba con ese vestido she looked stunning o ( colloq) a knockout in that dress■ matarseA1(morir violentamente): se mató en un accidente she was killed in an accidental bajar del tren casi me mato I almost got killed getting off the train2 ( refl) (suicidarse) to kill oneselfse mató de un tiro she shot herselfB1 ( fam)(esforzarse): me maté estudiando or ( Esp) a estudiar y no aprobé I studied like crazy o mad and still didn't pass ( colloq)no hace falta que te mates haciéndolo there's no need to go crazy o to go mad o to kill yourself ( colloq)2* * *
matar ( conjugate matar) verbo transitivo
1
‹ reses› to slaughter;
c) ( en sentido hiperbólico):
es para matarlos I could murder o kill them (colloq);
nos mataban de hambre they used to starve us;
estos zapatos me están matando these shoes are killing me!
2 (fam) ‹ sed› to quench;
‹ tiempo› to kill;
verbo intransitivo
to kill
matarse verbo pronominal
1
2 (fam)
matar verbo transitivo
1 (a una persona) to kill
(al ganado) to slaughter
2 (el hambre, la sed, el tiempo) to kill
3 (en exageraciones) el dolor de cabeza me está matando, my headache is killing me
el ruido me mata, noise drives me mad
4 (las aristas) to smooth
5 (sello) to frank
' matar' also found in these entries:
Spanish:
acabar
- pájaro
- rematar
- suerte
- tiempo
- apedrear
- cargar
- disparar
- eliminar
- liquidar
- martirizar
- matanza
- quebrar
- sangre
- terminar
- tirar
- ultimar
English:
bird
- butcher
- club
- dead
- deliberate
- destroy
- do in
- execute
- gun down
- kill
- knock off
- pants
- put off
- shoot
- shoot down
- slaughter
- slay
- time
- trump
- wrong
- cut
- finish
- murder
- strike
- swat
* * *♦ vt1. [quitar la vida a] to kill;[animal] [para consumo] to slaughter;lo mató un rayo he was struck by lightning and killed;lo mató un tren he died after being hit by a train;lo mató de una puñalada/de un tiro en el corazón she killed him with a single stab/shot to the heart;en este comedor nos matan de hambre the portions are terribly small in this canteen;lo mataron a puñaladas they stabbed him to death, he was stabbed to death;lo mataron a tiros they shot him (dead), he was shot (dead);el alcohol la está matando alcohol is killing her;Fam Figcomo descubra al responsable, lo mato if I find out who's responsible I'll kill him;Fam Figsi se entera me mata she'll kill me if she finds out;Fam Figes para matarte que no sepas eso you ought to be ashamed of yourself not knowing a thing like that;matar dos pájaros de un tiro to kill two birds with one stone;Fammatarlas callando [tramar algo] to be up to something on the quiet;[obrar con hipocresía] to be a wolf in sheep's clothing; Famque me maten si: que me maten si lo entiendo I'm damned if I can understand it;que me maten si no ocurrió así I swear to God that's what happened2. [hacer sufrir, molestar mucho]¡me vais a matar a disgustos! you'll be the death of me!;¡este calor/dolor me mata! the heat/pain is killing me!;¡estos zapatos me están matando! these shoes are killing me!;me matas con esas tonterías que dices you're driving me mad with all the nonsense you talk!3. [apagar, hacer pasar] [color] to tone down;[sed] to quench; [fuego] to put out; [cal] to slake;tomaré unas galletas para matar el hambre o [m5] el gusanillo I'll have some Br biscuits o US cookies to keep me going4. [redondear, limar] to round (off)5. [en juegos] [carta] to beat, to top;[ficha, pieza de ajedrez] to take, to captureno quisiera matar sus ilusiones I don't want to dash your hopes;el salón es bonito, pero ese cuadro lo mata the living-room is nice, but that picture totally ruins it♦ vito kill;no matarás [mandamiento] thou shalt not kill;hay amores que matan you can love somebody too much;hay miradas que matan if looks could kill;RP Famque mata: tiene un olor que mata it smells disgusting;con esa mini quedás que matás you look drop-dead gorgeous in that miniskirt* * *I v/tmatar a tiros shoot dead, shoot to death;matarlas callando fam be a wolf in sheep’s clothing2 ganado slaughterII v/i kill;no matarás thou shalt not kill;estar a matar con alguien be at daggers drawn with s.o.* * *matar vt1) : to kill2) : to slaughter, to butcher3) apagar: to extinguish, to put out (fire, light)4) : to tone down (colors)5) : to pass, to waste (time)6) : to trump (in card games)matar vi: to kill* * *matar vb to kill -
3 רצח
רָצַח(b. h.; cmp. רָצַע) ( to perforate, cmp. הרג; חָלָל, to slay, murder. Midr. Till. to Ps. 3 (ref. to ארבעתים, 2 Sam. 12:6) אתה רָצַחְתָּ אחד שש עשרה נִרְצָחִים יהיו לך thou hast murdered one: there shall be sixteen of thine murdered; Yalk. Sam. 148. Macc.12a מי כתיב אםר׳ it reads not (Num. 35:27), ‘if he slew (but, ‘he shall slay); ib. מי כתיב יִרְצַח it reads not, ‘he shall slay (but, if he slays he is not punished); a. e.Part. רֹוצֵחַ manslayer, murderer. Shebi. X, 8; Macc.II, 8 ר׳ שגלח …ר׳ אני when an involuntary manslayer comes to his place of refuge, and the citizens desire to honor him, he must say, I am a manslayer. Snh.73a (ref. to Deut. 22:26) מקישר׳ … אףר׳ ניתן להצילו להצילו בנפשו the text draws an analogy between the case of one pursued by a murderer and that of the betrothed woman threatened with assault: as it is permitted to save the woman at the cost of the assailants life, so it is permitted to save the pursued at the cost of the would-be murderers life; Pes.25b; a. fr.Tosef.Sot.XV, 7, read: רֹוצְעָן.Pl. רֹוצְחִים, רֹוצְחִין. Macc.10a, v. זָרַח. Ib. 9b בגלער שכיחיר׳ in Gilead cases of manslaughter are frequent; a. fr. Nif. נִרְצַח to be slain, murdered. Midr. Till. to Pa. III; v. supra; a. e. Hithpa. הִתְרַצֵּחַ to commit suicide (?). Pesik. R. s. 24 (ref. to לא תרצח Ex. 20:13) לא תִתְרַצֵּחַ thou shalt not murder thyself; (prob. to be read: לא תִצָּרֵחַ לא תעשה הדם צֹורֵחַ עליך thou shalt not be cried about, make no blood cry out against thee). -
4 רָצַח
רָצַח(b. h.; cmp. רָצַע) ( to perforate, cmp. הרג; חָלָל, to slay, murder. Midr. Till. to Ps. 3 (ref. to ארבעתים, 2 Sam. 12:6) אתה רָצַחְתָּ אחד שש עשרה נִרְצָחִים יהיו לך thou hast murdered one: there shall be sixteen of thine murdered; Yalk. Sam. 148. Macc.12a מי כתיב אםר׳ it reads not (Num. 35:27), ‘if he slew (but, ‘he shall slay); ib. מי כתיב יִרְצַח it reads not, ‘he shall slay (but, if he slays he is not punished); a. e.Part. רֹוצֵחַ manslayer, murderer. Shebi. X, 8; Macc.II, 8 ר׳ שגלח …ר׳ אני when an involuntary manslayer comes to his place of refuge, and the citizens desire to honor him, he must say, I am a manslayer. Snh.73a (ref. to Deut. 22:26) מקישר׳ … אףר׳ ניתן להצילו להצילו בנפשו the text draws an analogy between the case of one pursued by a murderer and that of the betrothed woman threatened with assault: as it is permitted to save the woman at the cost of the assailants life, so it is permitted to save the pursued at the cost of the would-be murderers life; Pes.25b; a. fr.Tosef.Sot.XV, 7, read: רֹוצְעָן.Pl. רֹוצְחִים, רֹוצְחִין. Macc.10a, v. זָרַח. Ib. 9b בגלער שכיחיר׳ in Gilead cases of manslaughter are frequent; a. fr. Nif. נִרְצַח to be slain, murdered. Midr. Till. to Pa. III; v. supra; a. e. Hithpa. הִתְרַצֵּחַ to commit suicide (?). Pesik. R. s. 24 (ref. to לא תרצח Ex. 20:13) לא תִתְרַצֵּחַ thou shalt not murder thyself; (prob. to be read: לא תִצָּרֵחַ לא תעשה הדם צֹורֵחַ עליך thou shalt not be cried about, make no blood cry out against thee). -
5 cometer
v.1 to commit (crimen).Ella cometió el crimen She committed the crime.2 to be done to, to be committed on.Se le cometió una injusticia An injustice was done to [him=her]* * *1 (crimen) to commit; (falta, error) to make* * *verb1) to commit2) make* * *VT [+ crimen, delito, pecado] to commit; [+ atentado] to carry out; [+ error] to make* * *verbo transitivo <crimen/delito/pecado> to commit; <error/falta> to make* * *= perpetrate.Ex. This article examines the specific methods used to address the abuses perpetrated by governments and to reveal the truth.----* a base de cometer errores = the hard way.* a fuerza de cometer errores = the hard way.* aprender Algo a base de cometer errores = learn + Nombre + the hard way.* cometer el error de = fall into + the error of, blunder into.* cometer errores por despiste = bump into + lampposts.* cometer plagio = plagiarise [plagiarize, -USA].* cometer suicidio = commit + suicide.* cometer un acto de traición = commit + an act of treason.* cometer un acto violento = commit + violence.* cometer una imprudencia = commit + imprudence, be reckless.* cometer una injusticia = do + injustice.* cometer una tontería = pull + stunt.* cometer una traición = commit + treason, commit + an act of treason.* cometer un crimen = commit + murder.* cometer un delito = commit + crime, carry out + a crime.* cometer un disparate = make + a blunder, make + a bloomer, put + Posesivo + foot in it, put + Posesivo + foot in + Posesivo + mouth, stick + Posesivo + foot in it, drop + a clanger, drop + a bollock, blunder.* cometer un error = commit + error, make + mistake, make + error, be caught out, slip up.* cometer un error garrafal = commit + blunder, make + a bloomer, make + a blunder, drop + a clanger, drop + a bollock, blunder.* cometer un fraude = commit + fraud.* cometer un pecado = commit + sin, sin.* cometer un robo = execute + theft.* cometer un suicidio político = commit + political suicide.* * *verbo transitivo <crimen/delito/pecado> to commit; <error/falta> to make* * *= perpetrate.Ex: This article examines the specific methods used to address the abuses perpetrated by governments and to reveal the truth.
* a base de cometer errores = the hard way.* a fuerza de cometer errores = the hard way.* aprender Algo a base de cometer errores = learn + Nombre + the hard way.* cometer el error de = fall into + the error of, blunder into.* cometer errores por despiste = bump into + lampposts.* cometer plagio = plagiarise [plagiarize, -USA].* cometer suicidio = commit + suicide.* cometer un acto de traición = commit + an act of treason.* cometer un acto violento = commit + violence.* cometer una imprudencia = commit + imprudence, be reckless.* cometer una injusticia = do + injustice.* cometer una tontería = pull + stunt.* cometer una traición = commit + treason, commit + an act of treason.* cometer un crimen = commit + murder.* cometer un delito = commit + crime, carry out + a crime.* cometer un disparate = make + a blunder, make + a bloomer, put + Posesivo + foot in it, put + Posesivo + foot in + Posesivo + mouth, stick + Posesivo + foot in it, drop + a clanger, drop + a bollock, blunder.* cometer un error = commit + error, make + mistake, make + error, be caught out, slip up.* cometer un error garrafal = commit + blunder, make + a bloomer, make + a blunder, drop + a clanger, drop + a bollock, blunder.* cometer un fraude = commit + fraud.* cometer un pecado = commit + sin, sin.* cometer un robo = execute + theft.* cometer un suicidio político = commit + political suicide.* * *cometer [E1 ]vt‹crimen/delito› to commit; ‹error/falta› to make; ‹pecado› to commitcometí la estupidez de decírselo I made the stupid mistake of telling him* * *
cometer ( conjugate cometer) verbo transitivo ‹crimen/delito/pecado› to commit;
‹error/falta› to make
cometer verbo transitivo
1 (una falta, un error) to make: cuídate de no cometer ningún error, be careful not to make any mistakes
2 (perpetrar) to commit: han atrapado al delincuente que cometió el atraco, they've caught the delinquent who committed the robbery
' cometer' also found in these entries:
Spanish:
columpiarse
- confundirse
- desliz
- errar
- incurrir
- ortografía
- perpetrar
- equivocar
- error
English:
careless
- commit
- foul
- goof
- lapse
- make
- mistake
- offence
- perjury
- perpetrate
- slip up
- wrong
- blunder
- hard
- injustice
- offend
- perjure
* * *cometer vt[crimen] to commit; [error, falta de ortografía] to make; [pecado] to commit* * *v/t commit; error make* * *cometer vt1) : to commit2)cometer un error : to make a mistake* * *cometer vb2. (error, falta) to make -
6 כרי
כרי, כָּרָה(b. h.) (to round, heap, cave, 1) to dig. Mekh. Mishp., Nzikin, s.11 כּוֹרֶה מנין how am I to know that he who digs a pit is responsible?B. Kam.51a כורה אחר כורה one who digs after another one, i. e. who completes the pit to its legal size. Succ.53a; Macc.11a בשעה שכ׳ דודוכ׳ when David dug for the foundations; a. fr.Part. pass. כָּרוּי, f. כְּרוּיָה hollowed out. Kel. III, 5, a. e., v. חִידּוּק a. בָּרָה. 2) to sit in a circle, v. infra. Hif. הִכְרָה 1) to heap, pile. Gen. R. s. 100 (ref. to כריתי, Gen. 50:5) הרבה ממון תַּכְרֶה עליה much money shalt thou pile up (give me) for it (the grave); (some ed. הכרה Jacob piled up in settling with Esau). Ib. הִכְרֵתִי (corr. הִכְרֵיתִי); v. כְּרִי; Pesik. R. s. 1 וכל ממון שהיה לוה׳וכ׳ (not מסר לו) and he (Jacob) piled up whatever money he had to place it before Esau 2) to invite to a banquet; 3) (with play on כרת) to excise, to destroy. Snh.20a; Yalk. Sam. 142 (ref. to להברות, 2 Sam. 3:35, where Raba had before him a Kthib. להכרות) כתיב להכרות … בתחלה להַכְרוֹתוֹוכ׳ it is written lhakhroth (to entertain) and read lhabroth (v. בָּרָה): originally they came with the intention of destroying him (for the murder of Abner), and finally (when convinced of his innocence) they came to comfort him; (Yalk. Ms. to Sam. l. c., quoted in Rabb. D. S. Snh. l. c. note 9: כתיב לִבְרוֹת וקרינן להַבְרוֹת בתחלה לברותוכ׳ it is written libroth ( to pierce, cmp. Ez. 23:47), and we read lhabroth. -
7 כרה
כרי, כָּרָה(b. h.) (to round, heap, cave, 1) to dig. Mekh. Mishp., Nzikin, s.11 כּוֹרֶה מנין how am I to know that he who digs a pit is responsible?B. Kam.51a כורה אחר כורה one who digs after another one, i. e. who completes the pit to its legal size. Succ.53a; Macc.11a בשעה שכ׳ דודוכ׳ when David dug for the foundations; a. fr.Part. pass. כָּרוּי, f. כְּרוּיָה hollowed out. Kel. III, 5, a. e., v. חִידּוּק a. בָּרָה. 2) to sit in a circle, v. infra. Hif. הִכְרָה 1) to heap, pile. Gen. R. s. 100 (ref. to כריתי, Gen. 50:5) הרבה ממון תַּכְרֶה עליה much money shalt thou pile up (give me) for it (the grave); (some ed. הכרה Jacob piled up in settling with Esau). Ib. הִכְרֵתִי (corr. הִכְרֵיתִי); v. כְּרִי; Pesik. R. s. 1 וכל ממון שהיה לוה׳וכ׳ (not מסר לו) and he (Jacob) piled up whatever money he had to place it before Esau 2) to invite to a banquet; 3) (with play on כרת) to excise, to destroy. Snh.20a; Yalk. Sam. 142 (ref. to להברות, 2 Sam. 3:35, where Raba had before him a Kthib. להכרות) כתיב להכרות … בתחלה להַכְרוֹתוֹוכ׳ it is written lhakhroth (to entertain) and read lhabroth (v. בָּרָה): originally they came with the intention of destroying him (for the murder of Abner), and finally (when convinced of his innocence) they came to comfort him; (Yalk. Ms. to Sam. l. c., quoted in Rabb. D. S. Snh. l. c. note 9: כתיב לִבְרוֹת וקרינן להַבְרוֹת בתחלה לברותוכ׳ it is written libroth ( to pierce, cmp. Ez. 23:47), and we read lhabroth. -
8 כָּרָה
כרי, כָּרָה(b. h.) (to round, heap, cave, 1) to dig. Mekh. Mishp., Nzikin, s.11 כּוֹרֶה מנין how am I to know that he who digs a pit is responsible?B. Kam.51a כורה אחר כורה one who digs after another one, i. e. who completes the pit to its legal size. Succ.53a; Macc.11a בשעה שכ׳ דודוכ׳ when David dug for the foundations; a. fr.Part. pass. כָּרוּי, f. כְּרוּיָה hollowed out. Kel. III, 5, a. e., v. חִידּוּק a. בָּרָה. 2) to sit in a circle, v. infra. Hif. הִכְרָה 1) to heap, pile. Gen. R. s. 100 (ref. to כריתי, Gen. 50:5) הרבה ממון תַּכְרֶה עליה much money shalt thou pile up (give me) for it (the grave); (some ed. הכרה Jacob piled up in settling with Esau). Ib. הִכְרֵתִי (corr. הִכְרֵיתִי); v. כְּרִי; Pesik. R. s. 1 וכל ממון שהיה לוה׳וכ׳ (not מסר לו) and he (Jacob) piled up whatever money he had to place it before Esau 2) to invite to a banquet; 3) (with play on כרת) to excise, to destroy. Snh.20a; Yalk. Sam. 142 (ref. to להברות, 2 Sam. 3:35, where Raba had before him a Kthib. להכרות) כתיב להכרות … בתחלה להַכְרוֹתוֹוכ׳ it is written lhakhroth (to entertain) and read lhabroth (v. בָּרָה): originally they came with the intention of destroying him (for the murder of Abner), and finally (when convinced of his innocence) they came to comfort him; (Yalk. Ms. to Sam. l. c., quoted in Rabb. D. S. Snh. l. c. note 9: כתיב לִבְרוֹת וקרינן להַבְרוֹת בתחלה לברותוכ׳ it is written libroth ( to pierce, cmp. Ez. 23:47), and we read lhabroth.
См. также в других словарях:
thou shalt not kill — you will not murder … English contemporary dictionary
thou shalt not murder — you will not kill … English contemporary dictionary
Murder in the Bible — Murder is an act that occurs on various occasions in the Bible. Biblical Definition Thou shalt not murder (Exo 20) is the sixth of the Ten Commandments. Murder here is a translation of the Hebrew רצח ( retzach ), a term for killing used in the… … Wikipedia
You shall not murder — The Sixth Commandment, as translated by the Book of Common Prayer (1549). The image is from the altar screen of the Temple Church near the Law Courts in London. You shall not murder or You shall not kill, KJV Thou shalt not kill (LXX οὐ φονεύσεις … Wikipedia
Ten Commandments — For other uses, see Ten Commandments (disambiguation). This 1768 … Wikipedia
Christian communism — Part of the series on Communism … Wikipedia
Fremantle Prison — Australian Convict Sites * UNESCO World Heritage Site Fremantle Prison, one of eleven Australian Convict Sites inscribed on the Wor … Wikipedia
Predispositioning Theory — was founded by Aron Katsenelinboigen (1927–2005), a Professor in Wharton School who dealt with indeterministic systems such as chess, business, economics, and other fields of knowledge and also made an essential step forward in elaboration of… … Wikipedia
Matthew 19 — 1 And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan; 2 And great multitudes followed him; and he healed them there. 3 The Pharisees also came unto him,… … The King James version of the Bible
Prison de Fremantle — 32° 03′ 18″ S 115° 45′ 13″ E / 32.0550, 115.7536 … Wikipédia en Français
Prison de fremantle — 32° 03′ 18″ S 115° 45′ 13″ E / 32.0550, 115.7536 … Wikipédia en Français